
De profundis clamavi ad te, Domine; Domine, exaudi vocem meam.
[Out of the depths I cry to you, O LORD! O Lord, hear my voice!](Ps. 130:1)
I praise You, Father,
Whom the weak, the broken, the crippled,
And the forsaken praise, their voices
Grief-choked, caught in lungs half-strangled
By sorrow, stumbling yet towards You
In full-throated or unuttered cries somehow
Reaching the heavens, feebly these mewling
Infants in whose tremulous mouths
You have ordained praise, frail
Flesh, despised in their chains
As slaves, chattels, scorned and bruised, ciphers each –
De profundis, Domine, clamavi ad te –
I praise You as those among the cast off and forsaken,
The stumbling sinner staggered
By the weight of glory on bowed heads
In the shadow of the broken-bodied cross
Bequeathing to the beggar and wretch a royal
Priesthood, an inheritance in Zion of mountain,
Meadow, running brook, ocean-surging
Love filling the abyss – De profundis clamavi ad te
Abba! Father! – lifting into the daybreak
Out of darkness into light, into Your voice singing over this
One, singular, immortal soul,
Praising You for dear life.
Beautiful poem. Is that Hebrew or Latin you used for some of the verse lines?
LikeLike
Thank you, Joyce – Those lines are Latin which seemed to strike just the right tone of pious or godly desperation that I was looking for.
LikeLike
Excellent work. Great old English style alliterative verse, making the worshipper seem primitive and wanting washing and astonished at their own good fortune in God. Self-deprecation in worship is something we should all be reminded about once in a while.
LikeLike
Thank you. I appreciate your insights into the language of the poem and, yes, without humility worship is shorn of any apprehension of grace and thus the throne of grace itself which we strive to approach in prayer.
LikeLike